老實說,一開始大概就略清楚林先生的小孫女,有點問題。尤其到故事的一半,已經明顯的出現具體的輪廓。雖然我對這種後面有梗的題材不太有興趣。也許是這種敘述方式過度濫用所造成的麻木。外加在這樣的鋪陳敘述上有一點這麼的小害羞與小粗糙。但不得不說如果將林先生這個故事往後一點來遠看。我覺得會有點落寞跟小幻想戰爭無奈的感受。而且加上譯者的文筆,好幾段我真的非常喜歡。像其中一段要走出病院,被醫護人員施打麻醉劑後的夢境;一個故鄉與家人和朋友毀於莫名無情的戰爭裡,並目睹。一個生命已經接近一無所有和殘燭般緩慢溶解身心軀體於空氣於時間之際…一個人離開家鄉到了只用五感面對眼中極度混亂吵雜無味的陌生環境,一種隔離的沒落感。生存的唯一在虛幻的孫女時。他靠一個溫吞的音調對一個異鄉的陌生人產生的友誼。我真的覺得一切都很美,尤其是夢境中帶著那個新朋友巴克到達他的故鄉(越南)。那種真摯的友情,很乾淨又簡單的表達出來。而最後林先生逃出病院在急促慌亂的車陣中看到對面的好友巴克(是有一點老套)。那段形容林先生步行到巴克先生的畫面、那段從林先生腦袋流出的血液跟讓巴克想起那個奇怪的夢境。我覺得畫面非常的平靜又美麗。雖然我一開始這樣認為小孫女的梗非常無趣。但結尾淡淡的處理。真的把扣分的地方都忘掉了。而且不得不說他詮釋以一個創傷精神失常的人觀點看這個世界。敘述的非常厲害。
BOOKS
-
失控的進步
作者:隆納.萊特
原文作者:Ronald Wright
譯者:達娃
出版社:野人
出版日期:2007年01月30日 Continue reading -
告白
作者:湊佳苗
譯者:丁世佳
出版社:時報出版
出版日期:2010年10月15日 Continue reading -
人間失格
作者:太宰治
原文作者:Dazai Osamu
譯者:高詹燦
出版社:木馬文化 Continue reading -
林先生的小孫女
作者:菲立普.克婁代
原文作者:Philippe Claudel
譯者:陳素麗
出版社:木馬文化
出版日期:2006年07月28日 Continue reading -
死後四十種生活
作者:大衛.伊葛門
原文作者:David Eagleman
繪者:伊卡魯斯
譯者:郭寶蓮
出版社:小異出版
出版日期:2009年09月25日 Continue reading